This translation is the first in what we hope will be a series of books translated from the original French pertaining to the Martinist movement. Martinism has been in existence in its present form for over one hundred years, and there is an abundance of source material, commentaries and modern exegeses available in French, but regrettably little had been translated into English for the benefit of the many anglophones who desperately seek information about this mystical current.
Robert Ambelain was a singular force in the preservation and popularization of the Martinist and Elus Cohen Orders, and this book is interesting in both a historical and ritualistic sense, being written during the later years of World War II, when all esoteric societies in France were proscribed.
The reader should note that this book was published in 1944, and therefore should realize that later research has shown some of the assertions to be outdated or incorrect. The reader should take this for what it is, a seminal work on Martinism while remembering its history and the resources available to the author at the time.
I have tried to translate (convey the meaning) rather than transliterate (simply translate the words) as best I could. Any errors in interpretation are mine alone.
Finally I would like to thank my mentors and those who read versions of this documents for their interest and their help. These included Michael Buckley, Gilbert Tappa, Phillip Garver, Ronald & Mary Cappello, Ronald Blaisdell, Elias Ibrahim and Jason Sheridan.
Was this article helpful?